Hello. I have started using WordPress recently and selected French (Canada) as my language. Since there is a lot of untranslated text, I decided to contribute.
I also noted that many terms are following the French (France) spelling instead of the Québec spelling. I did try to suggest changes in the translation tool but the moderator changed them all back to the original (France) spelling.
Two examples:
-- "blog" in Canada is translated as "blogue", not as "blog".
-- "e-mail" in Canada is translated as "courriel", not as "email" or "e-mail".
See the following site: "http://www.granddictionnaire.com" which is our reference. It is important for us in Québec.
I am not sure how it works to resolve this. Maybe the moderator is from France and is not aware of these differences. Can we do something?
Thank you.