Need help? Check out our Support site, then


Dutch translation of 'testimonial' as 'beoordeling' does not sound right

  1. The Dutch translation of 'testimonial' as 'beoordeling' does not sound right to my ears. It is rather 'getuigenis'. Beoordeling means 'judgement' which sounds harsh in the context of testimonial. Moreover, I'm not sure if 'testimonial' needs to be translated. It is currently used on Dutch-language websites as well.

    The blog I need help with is heradem.be.

  2. Thanks for pointing it out.
    It looks like there are some inconsistencies for "testimonial" in Dutch.

    Could you try suggesting better translations for the ones using the word "beoordeling"?

Topic Closed

This topic has been closed to new replies.

About this Topic