So, 3.5 is now out and as far as pt_PT is concerned there were some significant changes in the way some expressions are translated.
It is important to realize that they were discussed and agreed upon publicly, by the official (.org) Portuguese community. I am also aware of the fact that most WordPress.com users do not follow what goes on there.
Here's my question:
Does an official position exist as to overwriting WordPress.com's translations for a locale, with the ones from WordPress.org?
From our point of view, it does, for these reasons:
- Everything is discussed and agreed upon
- We have all the mechanisms in place to guarantee coherence and consistency (unlike .com, where no real connection between a locale's users exists
The cons for overwriting are, aside from the ones already mentioned:
Many new and changed strings all of a sudden!
- We're only overwriting a part of WordPress.com (i.e. core, admin, network, admin and the default themes)
- Who do users turn to when they are surprised by the change? If to us, what do we tell them? WordPress.com isn't "ours" to comment on...
In a perfect world, Automattic would do this automatically (importing and overwriting translations), much in the same way it does for the core code. After all, translations are part of the open-source package.
I'd like at the very least to start a discussion on this.
The blog I need help with is caveatautomattor.wordpress.com.